Quanto custa uma tradução?

Faixa de preços

R$ 0,41 - R$ 0,55 / palavra

Preço médio a nível nacional
Esses preços são indicativos e não levam em conta as mudanças periódicas do mercado. Por esse motivo, aconselhamos, sempre, a solicitar orçamentos a fim de obter preços personalizados.
Quanto custa uma tradução?
R$ 0,35 R$ 0,41 R$ 0,55 R$ 0,62

Descubra quanto custa um tradutor de idiomas ou uma empresa de tradução

Vivemos em uma sociedade cosmopolita e a crescente globalização torna necessário, em muitos casos, ter informações em diferentes idiomas. Para traduzir um documento ou texto, o melhor é contratar um serviço especializado. Neste guia de preços, vamos te mostrar quanto custa uma tradução profissional.

Calcule seu orçamento de tradução de idiomas
Indique o idioma em que quer a tradução e o número aproximado de palavras e pressione o botão 'Calcular meu orçamento'

CALCULAR MEU ORÇAMENTO
Seu orçamento é de:
R$   -
Orçamento aproximado.

Índice

Quanto custa um tradutor profissional


Os preços dos tradutores profissionais geralmente variam de R$ 0,35 a R$ 0,55/palavra.
Esses preços podem variar dependendo de diferentes fatores, portanto, é possível encontrar taxas acima e abaixo desses preços, embora a faixa que indicamos seja a mais comum.

Se te interessa conseguir um orçamento de tradução personalizado, pode solicitar sem nenhuma tipo de compromisso.

Quanto custa uma tradução

Voltar ao topo

Como se calcula o preço de uma tradução?


Para calcular o preço total de um serviço de tradução, o número de palavras a serem traduzidas geralmente é multiplicado pelo preço do tradutor por palavra.
Exemplo: a tradução de um texto de 300 palavras com uma taxa entre R$ 0,35 e R$0,55 por palavra (dependendo da língua) pode custar, no total, entre R$ 105 e R$ 165.
Normalmente o preço da tradução é calculado sobre o número de palavras do texto original e não sobre o texto final que é criado como resultado da tradução. Isso é algo que deve ser levado em consideração porque, dependendo do idioma para o qual é traduzido, o texto final pode conter mais ou menos palavras do que a fonte da tradução.

Embora as taxas por página sejam as mais comuns, também é possível encontrar serviços de tradução que definem preços por linha, por caractere, por folha, etc.
Existem também alguns fatores que podem aumentar ou reduzir o custo de um serviço de tradução profissional, portanto, em certos casos, podem ser aplicadas sobre taxas ou descontos.

O que influencia no preço de uma tradução?


Além do comprimento do texto ou do número de palavras, existem diferentes aspectos que podem influenciar diretamente no preço de uma tradução profissional: o nível de especialização do documento, os prazos de entrega, o formato ou linguagem, etc.
  • Especialização: Textos para determinados setores (saúde, farmacêutico, moda, etc.) podem exigir conhecimentos mais especializados, que por sua vez tendem a envolver preços um pouco mais elevados. Ou seja, a tradução de documentos técnicos, por envolver um esforço maior, geralmente acarreta um certo custo extra.
  • Urgência de entrega: Às vezes, uma tradução pode ser necessária em 24 horas ou em um curto período de tempo. Se o profissional deve dar prioridade a uma tradução urgente, é comum que se estabeleça algum tipo de sobretaxa que eleve o preço final do serviço.
  • Formato do documento: Normalmente a tradução de textos em Word é mais barata do que a tradução de PDF, PowerPoint, documentos Excel, etc.
  • Qualidade do texto: Um texto original de baixa qualidade e com erros que dificultam a compreensão pode aumentar o tempo que o profissional terá de se dedicar à tradução, o que por sua vez pode significar um aumento no preço.
  • Valor mínima: Embora seja comum definir preços por palavra, também é comum definir uma taxa mínima ou um número mínimo de palavras para traduzir.
  • Idiomas: Esse é um dos aspectos que mais influenciam o custo de uma tradução. Dependendo da facilidade de encontrar tradutores para um idioma específico, as taxas serão mais ou menos altas. Por exemplo, traduzir um documento do inglês não custa o mesmo que traduzi-lo do norueguês ou sueco, pois há menos tradutores para esses idiomas.

PREÇOS DE TRADUÇÕES

Idioma Preço
Inglês R$ 0,35 - R$ 0,45/palavra
Francês 0,35 - R$ 0,45/palavra
Alemão 0,35 - R$ 0,55/palavra
Italiano 0,35 - R$ 0,45/palavra
Espanhol 0,35 - R$ 0,45/palavra
Russo 0,35 - R$ 0,45/palavra
Coreano 0,35 - R$ 0,65/palavra
Árabe 0,35 - R$ 0,65/palavra
Chinês 0,35 - R$ 0,65/palavra
Japonês 0,35 - R$ 0,65/palavra
Holandês A partir de R$ 0,50
Polonês 0,35 - R$ 0,50/palavra
Dinamarquês A partir de R$ 0,50
Finlandêss A partir de R$ 0,50
Sueco A partir de R$ 0,50
Norueguês A partir de R$ 0,55


Lembre-se de que esses são apenas alguns exemplos aproximados de preços de tradução, mas você pode solicitar um orçamento de tradutores de idiomas profissionais para obter preços específicos, pois tudo pode variar dependendo do profissional ou empresa de tradução.

Voltar ao topo

Preços de tradução

Como os custos de uma tradução podem ser reduzidos?


Como existem fatores que aumentam o preço, é possível levar em consideração vários aspectos para conseguir uma tradução mais barata.

Alguns dos descontos mais comuns em serviços de tradução estão relacionados ao volume de palavras e repetições.

Se o texto for muito longo e tiver muitas frases repetidas, geralmente é possível obter algum tipo de desconto, desde que o prazo de entrega seja razoável.
No entanto, existem outros casos em que é possível obter preços mais baixos: isto pode acontecer, por exemplo, com serviços de tradução automática ou pós-edição. Nesses casos, um tradutor humano analisa a tradução automática realizada por uma máquina.

Normalmente o investimento de tempo necessário para esta tarefa é menor do que o de uma tradução normal (e seu preço é mais barato), mas a dificuldade pode depender se você deseja apenas corrigir os erros mais relevantes ou se é necessário trabalhar também no estilo e outros aspectos do texto.

Outros serviços de tradução


Hoje em dia é possível distinguir alguns serviços relacionados com a tradução que, pela sua especialização ou características particulares, tendem a ter outros encargos ou custos adicionais.

Por exemplo, às vezes pode ser necessário obter uma tradução oficial de um determinado documento. Os preços das traduções juramentadas, justamente por essa natureza oficial, tendem a ser mais elevados. Além disso, essas traduções geralmente são enviadas em papel, por isso é comum adicionar os custos de envio ao custo da tradução.

Por outro lado, os serviços relacionados com a tradução de páginas da web também são bastante frequentes hoje. As taxas para este tipo de serviço normalmente começam em torno de R$ 0,34/palavra, mas como nas traduções de textos, o custo final depende de diversos fatores (idioma, detalhes técnicos, prazo de entrega, etc.) e pode ultrapassar os R$ 0,55/palavra.
Outros serviços que alguns tradutores também podem oferecer dizem respeito à revisão, diagramação e controle de qualidade dos textos traduzidos.
Resumindo: os serviços de tradução muitas vezes vão além da simples tradução do texto e podem ter certas peculiaridades que afetam o preço final. Por isso, o melhor a fazer é procurar profissionais de tradução e solicitar um orçamento personalizado.

Voltar ao topo

Quer solicitar um orçamento de tradutores profissionais?
PEÇA ORÇAMENTOS GRÁTIS

Como conseguimos esses preços?

Centenas de pessoas buscam à Cronoshare todos os anos para completar seus projetos pessoais. Fazemos um seguimento dos orçamentos oferecidos pelos profissionais, e compartilhamos esses dados com você, para lhe facilitar na escolha do profissional.

Peça orçamento grátis

+30.000

projetos cada mês

+700.000

orçamentos enviados

+25.000

profissionais enviando orçamentos